32期 中華民國九十二年四月十四日
會員登入 / 加入會員
你不可不知
  To Touch The World- Stories of
the Taiwan Spirit 新書發表

  海外服務工作團需要你
焦點事 你的事
  我與吐瓦魯簽訂中小企業融資
機構強化技術合作協定
  策略聯盟下的綠色收成
教育e點通
  五邦交國縮短數位落差有方
與讀者有約
  美麗的花園,需要優秀的園丁
照顧才能花團錦簇
  你不可不知
 
    To Touch The World - Stories of the Taiwan Spirit新書發表
 


為了讓國內外各界人士深入了解國合會在回饋國際社會、從事國際合作發展的辛勤成果,以及未來努力的方向,國合會特別與台灣英文新聞Taiwan News共同合作,於本年四月初出版 To Touch The World - Stories of the Taiwan Spirit 之英文版專書,以世界共通的語言將此書介紹給全球人士。本書八個動人的篇章敘述著一個個平民大使如何在異鄉用愛心及血汗實現對友邦的承諾,並紀錄了我國駐外技術團團員在海外奮鬥與付出的真實故事,見證了「台灣陪著世界一起走」的足跡。這些海外工作人員在台灣或許名不見經傳,他們也自認平凡地做著平凡事,卻能帶給他們落腳的國度:愛、勇氣與希望。他們展現的奇蹟不只是外交上鞏固邦誼的成果,更是人道關懷的極致表現。(本書中文版/台灣心 世界情-愛在他鄉的八個動人篇章已於二○○二年九月出版)


本會訂
九十二年四月十四日(星期一)下午2:30至4:00假大使館特區一樓交誼廳舉行新書發表茶會。



  

   
 
 
    海外服務工作團需要你
   
 
  為實踐阿扁總統全民外交理念、增加國人海外志願服務機會,本年度本會海外服務工作團擴大招募甄選,報名簡章、服務項目、志工需求一覽表於九十二年三月卅一日公佈於本會網站,並開放下載,四月五日至四月廿四日開始書面通訊報名。

海外服務工作團徵選及服務項目簡介

一、報名資格:
(一)年齡在二○歲以上之中華民國國民(男須服畢兵役)。
(二)國內外大專以上畢業或具五年以上相關工作經驗且諳英文或其他外語者。
(三)身心健康,具服務熱忱,能適應艱苦工作及生活環境。
(四)專長與服務內容相符或具國內外志願工作經驗者優先考慮。

二、徵選方式:
(一)初審(審核報名表及相關證件)。
(二)筆試及面試。
(三)經本會提供之健康檢查及專業訓練合格者。

三、服務類別:
(一)中小企業(二)農企業(三)投資貿易(四)城鄉發展(五)環境保護
(六)衛生醫療(七)教育文化交流(八)人力資源開發。

四、工作地區:
  中美洲、加勒比海、非洲及亞太地區。

名應繳證件

本會之報名表乙份,並附上最近三個月內二吋半身正面脫帽照片二張,背面填寫姓名。
繳交本人身分證正反面及畢業證書影本各乙份(男性須繳交退伍令)。
具公信力機構核發之語言能力檢定成績證明(英/西/法文)及相關技能證照之影本乙份。※以上所述之證件影本,本年度非為必要項目,但如具備則為加分之參考。
最近半年內公立醫院開具之健康檢查結果報告,項目須包括:心電圖、肝功能及腎功能檢驗。
保證金新台幣五百元之匯款收據(將於考試當日退還,或未通過書面審核時亦即退還)。

報名方式

  請上本會網站下載報名表,一律以通訊報名,將前述報名表件備齊,並附上十二元回郵後以掛號郵寄至財團法人國際合作發展基金會 海外服務工作團收(111台北市士林區天母西路六十二巷九號十三樓),電話:(○二)二八七六八一一二,E-mail: volunteers@icdf.org.tw。

審核及考試

書面審核 審核報名資格是否符合規定與需求,經初審合格者,本會將另行通知筆試及口試之日期、地點。
筆試 性向(人格)測驗。
面試 語言(英文或其他語文)、專業能力、一般面談。

健康檢查

  經面試合格者,本會將安排進行詳細之健康檢查。

待遇

一、受訓期間:

  經本會核錄者接受訓練期間(原則三個月),所有訓練相關費用均由本會負擔,於國內集訓期間另給予零用金,通過國內訓練並與本會簽訂正式服務契約者始得成為本會正式志工。

二、服務期間:

  志工為無給職,惟本會提供必要之津貼等,其項目如下:

生活津貼 派遣服務期間每月核發生活津貼,原則上比照當地之一般生活水準核發。
調適津貼 每月核予二五○美元,俟志工約滿返國後一次發放,以協助志工重返國內就業。
川裝費 志工赴任時發予相當於二個月生活津貼之金額,俾購置赴任所需物品。
保險 本會為志工投保醫療、意外險及健(勞)保。
住宿 原則由合作國提供。
旅運 赴任及任滿返國交通費由本會支給。
休假 服務期間,每滿乙個月得休假一•五日,並核發休假零用金。

三、服務期滿:

  基於志願原則,本會對服務期滿之志工原則上不負責有安排就業之責任,惟本會將提供中、英文服務任滿證明書。

服務期限


  依據派遣計畫協議訂定,但原則上每項計畫期間為二年。


其他說明


  錄取後應繳交新台幣一萬元之保證金,本會將於赴任前退還,如因個人因素而退訓或提前解約者,應依本會規定賠償訓練費用、零用金及相關之機票款、川裝費等款項。

海外服務工作團九十二年度志工招募甄選時程

3月31日-4月24日 志工報名表、志工需求ㄧ覽表上載,公佈本年度招募甄選期程
4月5日-4月24日 書面通訊報名
5月8日 寄送准考證
5月24日-5月25日 筆試及口試(分組)
5月31日-6月1日 筆試及口試(分組)
6月27日 放榜(正/備取)
7月4日 志工說明會
7月5日-7月10日 正取人員匯入保證金
7月11日-7月16日 備取人員匯入保證金
8月18日 國內教育訓練開訓
9月19日 國內教育訓練結訓
10月1日 赴國外語言訓練
93年1月 正式分發至海外服務

備註︰筆試口試分組及確定考試時間將視各組報考人數再作規劃,並於寄發考生准考證時一併通知報考者。

   
  焦點事 你的事
 
    我與吐瓦魯簽訂中小企業融資機構強化技術合作協定
   
/投資融資處 蘇怡仲
    
本會吐瓦魯中小企業融資機構強化技術合作計畫,業於本年三月廿七日由我國駐吐瓦魯徐代辦佩勇及吐國財政部潘恩紐部長(Rt. Hon. Bikenibeu Paeniu)分別代表本會與吐國政府共同簽署技術合作協定。該計畫將協助吐瓦魯開發銀行強化其機構功能,內容將包括提供開發銀行經營管理諮詢、行員訓練、健全財務及管理系統、與強化電腦資訊硬體設備與貸款作業軟體等項目,期能有效發揮該行貸款業務功能,提供微小企業與漁農業生產之金融服務,以促進發展私人部門目標。

為增進我國中小企業金融人才參與國際合作與交流機會,彰顯我國合作計畫之能見度,國合會將協助吐瓦魯開發銀行徵聘我國金融人才,擔任該行短期顧問,以提供整體經營規劃之諮詢。



遴選吐瓦魯開發銀行短期顧問
資格:大學以上,具多年銀行主管經驗,可協助銀行整體經營規劃之諮詢者
地點:吐瓦魯開發銀行
語言:英語流利
期間:九十二年下半年,派駐期間約六個月
工作範圍:協助銀行管理、制定程序規章、檢討銀行成本結構與獲利目標、改善管理與財務資訊、檢討人力資源發展計畫、進行內部之訓練指導與對外金融服務之溝通與宣導等諮詢工作
(詳工作規範書Term of Reference)
報名程序:請備個人履歷於四月底前寄至國際合作發展基金會投資融資處。


Development Bank Advisor TERMS OF REFERENCE
1. Assist the DBT management in operational planning by reviewing and adjusting the long term DBT corporate plan, including operational and financial projections, where necessary, each year.

2. Review and propose revisions to the interest rates structure as necessary and at least once annually.

3. Review established policies, procedures and operational manuals and make improvements as necessary.

4. Review all forms used by the DBT, including application and operations manual forms, and prepare revised or new forms as necessary.

5. Review DBT legal documents and make recommendations for improvements where necessary.

6. Review the formats for Board papers on loan applications and make improvements where necessary.

7. Review the management information system providing regular key operational and financial information for management purposes and make improvements where necessary.

8. Assist and advise management on the types of additional information for both management and the Board.

9. Assist management in the review and update of the DBT labor force development plan.

10. Conduct in-house staff training on the revisions or improvements made to policies, procedures, operations manuals, the management information system, legal documents and other areas of operations of the DBT.

11. Assist the management in loan and/or other contractual negotiations where necessary.

12. Assist the management in negotiations for technical assistance; grant aid and credit lines to the DBT where necessary.

13. Advise and assist the management on the DBT strategies for expanding its lending activities to the Outer Island rural sector of Tuvalu on a viable and sustainable basis.

14. Advise and assist the Board and General Manager on the overall management of the DBT to establish it on a viable and sustainable basis and as an efficient and effective development financing institution.

15. Prepare public awareness programs setting forth lending policies and guidelines for each sector of lending. The awareness programs are available to members of the public.

16. Carry out other duties and responsibilities as decided by the General Manager and the Board from time to time.


  

   
 
 
    策略聯盟下的綠色收成
    東方蔬菜外銷輔導計畫
   
文/駐多明尼加技術團 吳彭樂 圖/駐多明尼加技術團
 
多明尼加東方蔬菜外銷種植,始於一九七六年由日本人引進栽培,主要供給多國境內東方人食用及外銷至美國。一九八九年東方蔬菜外銷在美國海關檢疫不合格,無法外銷美國市場,一直到一九九六年,才恢復出口至美國。據外銷協會提供資料,二○○○年東方蔬菜外銷金額達二千萬美元。

然經多年來重複種植同一品種,造成品種退化、品種特性消失、產量低、抗病力弱,生產成本增加、競爭力降低,使農民幾無利可圖。東方蔬菜外銷協會也感受到此一危機,而向有關單位請求援助與協助。

有鑑於此,我技術團於二○○一年三月間,經駐館鼓勵與支持,開始與北區農林試驗所、農部推廣及植保機構、東方蔬菜外銷協會及農民等接洽。經辦理多次座談會及交換意見後,與會農政主管及業者等咸一致期待我技術團協助引進新品種,從事試種、觀察及推廣。我技術團自切入外銷東方蔬菜外銷業務後,即引進新品種,指導栽培技術改良,灌輸成本經營觀念暨督導建立統計資料等,加上與農民互動良好也建立密切關係,因此廣受多國農政單位重視。目前東方蔬菜外銷產值已超過傳統之咖啡可可等。

我們希望透過引進東方蔬菜外銷新品種,從事品種更新,藉以解決品種退化問題,以提高單位面積產量,提升農產品的附加價值,降低生產成本,並藉由輔導生產符合外銷需求的農產品,提升外銷產業競爭力,以真正落實外銷事業永續發展,爭取外匯及造福多國國民之計畫目標。


東方蔬菜觀摩會貴賓席

觀摩會中特別邀請駐多明尼加共和國向大使致詞


向大使、農長及農民銀行總裁聽取農林試驗所所長簡報並檢視蒲瓜、絲瓜等品種 吳彭樂技師於豇豆觀摩會中介紹品種
 
計畫執行過程

  二○○一年三月間與配合單位北區農林試驗所,進行討論及交換意見之後開始擬訂東方蔬菜外銷執行計畫。並於同年五月及七月由國內引進東方蔬菜外銷新品種,計有苦瓜、絲瓜、蒲瓜、辣椒、茄子、豇豆及黃秋葵等七種作物廿個品種,藉以進行品種更新,改善品質,提高生產量及提升產品競爭力。

  而試種用地分兩部分進行,第一部分由東方蔬菜外銷協會及農民提供用地,分別在不同季節及不同地區試種,第二部分在北區農林試驗所La Vega實驗農場進行新品種栽培示範田卅個Tareas。

  我技術團提供新品種引進東方蔬菜種子、適量農藥、肥料及部份園藝器材,並給予耕作改善技術指導,如農藥使用安全、合理化施肥、灌排水溝之設立、採收運輸、分級包裝等作業,以協助登記及觀察,新品種適應性、抗病性、產量及品質等資料,作為試種之參考依據。

  於二○○一年六月與配合單位北區農林試驗所,結合農業部推廣員及東方蔬菜外銷協會,執行抽樣農情調查,分三大區域:Sabaneta, los Guayos, la Yaya,一共訪問125位農民,其數據均列入工作參考之重點。

  由我技術團推展策略聯盟的架構,並灌輸規模效率的概念,其聯盟單位如下:

駐多明尼加技術團 品種更新、耕種改善及示範田設置。
多國北區農林試驗所 試驗調查、配合示範田設置事宜。
多國農業部推廣司 推廣工作、協助農情調查及農民組織。
多國相關植保機構 病虫害防治及農產品檢疫事宜。
美國大使館農業部門 資訊提供及協助處理出口障礙事宜。
美國商會 資訊提供及進出口相關業務服務。
多國外銷促進中心 協助東方蔬菜外銷商機及資訊服務事宜。
多國東方蔬菜外銷協會 處理外銷協會之業務,並擁有成員28家,我技術團正在積極輔導該協會能朝向統一產銷之路線。組織中設有主席、副主席、書記、會計及會員24名。

現況成果

  目前技術團從國內引進東方蔬菜外銷新品種,計有苦瓜、茄子、蒲瓜、辣椒、豇豆、絲瓜、黃秋葵等七種作物廿個品種,從事分區及不同季節試種及示範,經初步觀察結果有十個新品種,單位面積產量都很高,品種特性極佳又符合市場的需求,甚獲農民的青睞,我技術團正積極配合北部農林試驗所,繼續試種、示範、觀察及嚴加篩選中,以落實品種更新及生產符合市場需求的目標。

  尤其以豇豆最為出色,早熟、產量高幾乎為當地品種之三倍,又符合市場的需求,自然降低生產成本增加收入,甚獲農民的好評,另外如辣椒、黃秋葵、絲瓜、苦瓜都有良好的表現。

  於二○○一年度東方蔬菜外銷出口數量是:1,418,830箱,金額:23,895,562.70美元,二○○二年度出口金額 32,052,672.40美元,比二○○一年度出口金額 (全年是23,880,309.70美元) 多出8,172,363美元,相當增加34.22% 。

(1)歐洲市場 二○○二年出口數量是706,307箱(cajas),比二○○一年(是371,313箱)多出334,994箱或是92.22%。
(2)美國市場 二○○二年出口數量是705,869箱(cajas),比二○○一年(是615,555箱)多出90,314箱或是14.67%。
(3)加國市場 二○○二年出口數量是610,103箱(cajas),比二○○一年(是431,960箱)多出178,143箱或是41.24%。

  本年二月七日農林試驗所於La Vega 實驗農場,舉行東方蔬菜外銷新品種栽培示範觀摩會,邀請向大使、許秘書樂青、農業部長Ing. Eligio Jaquez、農林試驗所所長Lic Angel Castillo、北區試驗所主任Lic Pedro Juan、我技術團團員、地方政要、產官學界人士、專家、技師、出口商、農民等約300餘人參加。

展望未來

  期盼未來東方蔬菜外銷種植能達到生產與銷售之平衡,如作物種類、數量控制、季節調配等。並杜絕外銷蔬菜走私之根源,切實做好植物檢疫之工作,以免重蹈一九八九年美國市場遭關閉之教訓,確保外銷蔬菜之品質,落實外銷事業永續發展,爭取外匯及造福多國國民。並透過農政單位或農業開發銀行,提供低利農業貸款,讓生產者能夠在適當時期,完成其農時活動的相關工作,無論農場管理還是物料採購等,對降低生產成本、改善產品品質及提高產量,應是有莫大的幫助。

  於此特別感謝駐多明尼加向大使,對本計畫的重視與督導、許秘書樂青鼎力的輔導 ( 曾兩次到東方蔬菜外銷區瞭解產銷運作情形 ),我技術團同仁配合與支援,使本計畫能順利的運作並於短期間內成長率高達 34.22%,其功不可沒,特此謝忱。

   
  教育e點通
 
    五邦交國中等學校縮短數位落差有方
   
圖.文/World Links
 
本會自八十九年起與全球併聯社合作協助我五個邦交國(包括塞內加爾、布吉納法索、薩爾瓦多、哥斯大黎加及巴拉圭)中等學校降低數位落差,本文係該社於本年三月廿五日於薩爾瓦多舉行先驅計畫之開幕典禮,由薩國教育部長Mr. Rolando Ernesto Marin Coto及我駐薩爾瓦多大使侯平福先生共同主持,該社執行長 Mr. Sam Carlson亦從美國總部華盛頓飛往薩國參與盛會。

本先驅計畫預計由六十位種子教師訓練廿所中等學校共三百位老師有關資訊科技應用在教學上之相關技巧,未來將更進一步鼓勵上述學校與全球廿五國全球併聯學校連結,互相交流。(教育訓練處 王宏慈)


左圖為受訓老師集體創作表達World Links的內涵與對他們之意義
右圖為全球併聯社執行長Mr. Sam Carlson, 拉丁美洲協調人Ms. Andriana Vilela,薩國協調人Ms. Maira Serrah及薩國教育部長Mr. Rolando Ernesto marin Coto合影

Launch of World Links in El Salvador

On March 25, 2003 the World Links program, supported by the ICDF-Taiwan, was officially launched in El Salvador. The ceremony was presided by His Excellency Rolando Ernesto Marin Coto, Minister of Education, and His Excellency Mr. Tomas Ping-fu Hou, Ambassador of the Republic of China to El Salvador. The Executive Director of World Links, Mr. Sam Carlson, based in Washington, DC USA, also participated in the launch event.

The launch included the incorporation of initial pilot group of twenty (20) secondary schools and the National University of El Salvador into the World Links program. These schools were selected by virtue of their participation in the exciting "Escuela-10" program, which promotes school-level initiatives to improve the quality of learning at the secondary level. Through partnership with the Ministry of Education and the Inter-American Development Bank, these schools have received networked computer labs with reliable Internet connectivity. World Links is providing the critical training and technical assistance to turn these computer labs into genuine learning tools for all subject areas, not just technology.

During the week of the launch event, World Links trained sixty (60) master trainers, each of whom will now train at least five teachers in the twenty pilot schools, for a total of 300 trained teachers. Master trainers include Ministry of Education pedagogical advisors, professors of the School of Education at the National University, and lead teachers from participating schools. These teachers will, in turn, introduce new teaching methods which integrate technology into their classes and empower their students with improved information-reasoning, communication, collaboration and technological skills. Funding for all these activities has been provided through ICDF-Taiwan.

Following the training, students and teachers from these twenty pilot schools will be linked up with their peers around the world through World Links' network in over twenty-five (25) developing countries, and through school networks in industrialized countries, as well. Students will engage in on-line tele-collaborative learning projects in both English and Spanish, which relate to their curriculum and build language skills. These projects include topics such as the environment, geography, comparative literature, HIV/AIDS and cultural exchange.

These twenty schools will join the 190 other World Links schools supported by the ICDF in Costa Rica, Paraguay, Senegal and Burkina Faso over the past three years, part of the broader network of 1,000 World Links schools in 25 developing countries.

The Minister's primary message was that teachers are the key to ensuring that the technological resources provided to the schools actually improve student learning. In addition, he thanked the Government of the Republic of China and the International Cooperation and Development Fund-Taiwan, for their support and expressed his fervent hope that the World Links program will expand to many more schools in El Salvador.

In addition to coordinating the World Links program with activities funded by the Inter-American Development Bank, it is worth mentioning that ICDF-Taiwan's support for World Links has leveraged additional program support from Telefonica, a major Spanish telecommunications provider in El Salvador, which has agreed to provide free Internet connectivity for all World Links schools. Thus, ICDF-Taiwan funding catalyzed both multilateral and private sector support for Salvadoran schools, a notable achievement.

The launch event was attended by teachers, university professors, distance learning specialists and members of the press (newspaper, radio and TV). This enabled the Minister of Education's message to the teachers to be widely disseminated across the country, and to generate strong public support for this activity.

 

 

   
■ 發行人:楊子葆
■ 主 編:陳愛貞
■ 編 輯:周雅芬
■ 發行單位:財團法人國際合作發展基金會
■ 台北市士林區天母西路62巷9號12-15樓
■ 相關問題由專人為您解答-
-service@icdf.org.tw